当前位置:贤学网>古诗词>宋词> 应天长·条风布暖译文注释宋词

应天长·条风布暖译文注释宋词

时间:2022-05-09 20:36:02 宋词 我要投稿
  • 相关推荐

应天长·条风布暖译文注释宋词

  条风布暖,霏雾弄晴,池塘遍满春色。正是夜堂无月,沉沉暗寒食。梁间燕,前社客。似笑我、闭门愁寂。乱花过,隔院芸香,满地狼藉。

应天长·条风布暖译文注释宋词

  长记那回时,邂逅相逢,郊外驻油壁。又见汉宫传烛,飞烟五侯宅。青青草,迷路陌。强载酒、细寻前迹。市桥远,柳下人家,犹自相识。

  宋词三百首春天寒食节

  古诗简介

  《应天长·条风布暖》由周邦彦创作,被选入《宋词三百首》。这是一首写寒食节的伤春之作,主要写从前偶遇的恋情,而今重回故地,只留下无限惆怅。上阕由“春色”写起,而黑暗与冷峻又将词人包围。更见我之愁苦。极言已乃是世间最不幸者。接着又以艳景反衬我之零落,使自己的悲哀更显强烈。接着又追忆当年艳遇。用“汉宫传烛”之故事,暗示当年邂逅时间与对象。“青青草”以下至末,重回今日。“前迹”不可寻,离人不可见;“柳下人家”尚还认识我,昭示出我常回故地寻觅伊人。正是其情绵绵无尽期!

  注释

  ①应天长:此调有令词、慢词两种。

  ②条风:即春风。

  ③池台:有本作“池塘”。

  ④夜堂:有本作“夜台”。

  ⑤前社:春社。

  ⑥芸香:泛指花之香气。

  ⑦邂逅:(xièhòu),不期而遇。

  ⑧油壁:油壁车,车壁以油饰之。

  ⑨“汉宫传烛”句:唐韩翃诗:“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。”

  赏析/鉴赏

  本篇触物生情,由寒食节追忆一段美丽的邂逅往事。往事如烟,徒能思忆,多愁善感的词人,备受相思煎熬,内心无比惆怅。从篇中“汉宫传烛”来看,当是写汴京之事。故本篇当是周邦彦重返汴京任国子主簿时缅怀昔游所作。本篇题为“寒食”,也在某种程度上反映了北宋寒食节习俗。孟元老《东京梦华录》里说:“京师以冬至后一百五日为大寒食,寒食第三日即清明节矣。四野如市,往往就芳树之下,或园囿之间,罗列杯盘,互相劝愁,都城之歌儿舞女,遍满园亭,抵暮而归。”由此可见,北宋时期寒食节是包括清明在内的大寒食,汴京男女往往于此时春游欢会。周邦彦正是在这样的寒食节与一青楼女子邂逅,数年后重回汴京,追忆往事,惆怅不已。

【应天长·条风布暖译文注释宋词】相关文章:

《木兰花·池塘水绿风微暖》晏殊宋词注释翻译赏析03-25

宋词《破阵子·四十年来家国》注释及译文鉴赏12-08

冯延巳《谒金门·风乍起》宋词鉴赏及译文10-28

《青门饮·胡马嘶风》时彦宋词注释翻译赏析04-12

《龙井题名记》宋词译文及赏析03-03

唐诗《凉州词》鉴赏及译文注释11-30

周邦彦《花犯》宋词注释翻译及赏析06-22

诗经卫风有狐译文09-23

《忆秦娥·晓朦胧》贺铸宋词注释翻译赏析03-03

《解语花·上元》周邦彦宋词注释翻译赏析04-12

Copyright©2003-2024gushici.weiyujianbao.cn版权所有