当前位置:贤学网>国学>经部>尚书> 张九龄奉和圣制送尚书燕国公赴朔方全文、注释、翻译和赏析_唐代

张九龄奉和圣制送尚书燕国公赴朔方全文、注释、翻译和赏析_唐代

时间:2024-04-17 08:35:54 尚书 我要投稿
  • 相关推荐

张九龄奉和圣制送尚书燕国公赴朔方全文、注释、翻译和赏析_唐代

  奉和圣制送尚书燕国公赴朔方朝代:唐代|作者:张九龄|宗臣事有征,庙算在休兵。天与三台座,人当万里城。

  朔南方偃革,河右暂扬旌。宠锡从仙禁,光华出汉京。

  山川勤远略,原隰轸皇情。为奏薰琴唱,仍题宝剑名。

  闻风六郡伏,计日五戎平。山甫归应疾,留侯功复成。

  歌钟旋可望,衽席岂难行。四牡何时入,吾君忆履声。

  译文/注释

  ⑴这首诗载于《宁夏古诗选注》(唐骥等选注)。燕国公:指张说,唐玄宗时名相。

  ⑵宗臣:世所宗仰的名臣。这句说朝臣(张说)要远行出征。

  ⑶庙算:帝王的谋略。这句说,朝廷的策略是要休战。

  ⑷三台:三公,唐以太尉、司徒、司空合称三公,虽无实权,但为大臣的最高荣衔。

  ⑸朔南:指朔方南边。《尚书·禹贡》:“朔南暨声,教讫于四海。”偃革:偃,停,止息;革,指士兵穿的甲胄,此借指士兵。偃革,停止战争。

  ⑹河右:即河西。指黄河以西的地区,相当今宁夏回族自治区和甘肃省一带。《宁夏古诗选注》作“河内”,此从其他版本改。扬旌:指发生战事。

  ⑺宠锡:恩赐。仙禁:指皇宫。因禁卫森严,臣下不得任意出入,故称。

  ⑻光华:光彩明丽。汉京:此指长安。

  ⑼原隰:广平低湿之地,此指朔方各地。轸:盛多。

  ⑽为奏薰琴唱:《宁夏古诗选注》作“为奏熏琴倡”,此据其他版本改。

  ⑾闻风六郡伏:六郡,原指陇西、天水、安定、北地、上郡、西河,此泛指西北一带。伏,降伏。《宁夏古诗选注》作“闻风六郡勇”,此据其他版本改。

  ⑿五戎:即五兵,指弓矢、殳、矛、戈、戟。此借指战争。

  ⒀山甫:仲山甫,周宣王时为卿士,辅佐宣王中兴。此借指张说。

  ⒁留侯:汉初功臣张良的封爵。此亦借指张说。

  ⒂“歌钟”句:用典。《左传》鲁襄公十一年:“郑人赂晋侯……歌钟二肆。”晋侯分一半与有功之臣魏庄子。歌钟,编钟。旋,很快。这句是说张说很快就可得到皇帝的赏赐。

  ⒃衽席岂难行:衽席,此指卧席,引申为寝处之所。《宁夏古诗选注》作“枕席岂难行”,此据其他版本改。

  ⒄四牡:《诗经·小雅》的篇名。常用来表示有功大臣的归来。

  ⒅君:指皇帝。履声:脚步声。

  全文赏析

  此诗可分为两大部分。前一部分主要写张说巡边的历史背景,“朔南方偃革,河右暂扬旌”说明朝廷是因为边境发生战事派遣燕国公巡边。同时,“宠锡从仙禁,光华出汉京”,写出了出京时张说的光彩。其实,张说出任朔方节度使,说白了就是贬官,作者把贬官写得如此荣耀,一则因为应制诗不能显出不满之意,二来这样写也是对友人的一种宽慰。后一部分主要赞扬张说的政治才能以及对他建功立业的期望。“闻风六郡伏,计日五戎平”,形象地说明了张说的治边才能。“山甫归应疾,留侯功复成”,以仲山甫与张良来比喻张说,仲山甫与张良都是古代杰出的辅弼大臣,这充分表明了作者对张说的钦佩。而结联“四牡何时入,吾君忆履声”说“吾君”也盼望张说早日凯旋,对张说是一种莫大的激励。

  此诗还有一个值得注意的地方,就是张九龄对唐玄宗兴战之心的暗中讽谏。当时唐玄宗送行诗中有“三军临朔野,驷马即戎行”、“戈剑靖要荒”等诗句,表明要耀武扬威,战服边疆,与张九龄同时的其他大臣奉和圣制诗,大多顺玄宗意,对朝廷兴战歌功颂德。而张九龄此诗开篇高擎“宗臣事有征,庙算在休兵”,指出朝廷开战的目的不是战争本身而是制止战争。针对唐玄宗尚战,张九龄为防微杜渐,希望能以讽谏感悟帝王兴战之心。这在“开元盛世”的背景下,实为难得。

  写作背景公元722年(开元十年)旧历四月,大唐燕国公张说作为首任朔方节度使巡边。唐玄宗以诗送行,众大臣奉和应制,张九龄此诗就是其中的一首。

【张九龄奉和圣制送尚书燕国公赴朔方全文、注释、翻译和赏析_唐代】相关文章:

《论语·学而》全文、注释、翻译和赏析11-21

《论语·先进》全文、注释、翻译和赏析12-23

《孟子·告子下》全文、注释、翻译和赏析11-25

《孟子·离娄上》全文、注释、翻译和赏析11-25

诗经大雅·文王之什·文王全文、注释、翻译和赏析03-20

诗经国风·郑风·风雨全文、注释、翻译和赏析03-27

诗经国风·曹风·蜉蝣全文、注释、翻译和赏析12-30

诗经国风·秦风·无衣全文、注释、翻译和赏析04-16

诗经国风·卫风·河广全文、注释、翻译和赏析08-25

诗经国风·王风·黍离全文、注释、翻译和赏析11-18

Copyright©2003-2024gushici.weiyujianbao.cn版权所有