当前位置:贤学网>国学>经部>诗经> 诗经国风·邶风·新台全文、注释、翻译和赏析

诗经国风·邶风·新台全文、注释、翻译和赏析

时间:2024-07-04 08:02:57 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

诗经国风·邶风·新台全文、注释、翻译和赏析

  国风·邶风·新台

诗经国风·邶风·新台全文、注释、翻译和赏析

  朝代:|作者:|

  新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鲜。

  新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。

  鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。

  译文/注释

  译文

  新台倒影好鲜明,河水洋洋流不停。本想嫁个美,鸡胸老公太不行。

  新台倒影长又长,河水不停汪洋洋。本想嫁个美少年,鸡胸老公真不祥。

  撒下鱼网落了空,一个虾蟆掉网中。本想嫁个美少年,换得驼背丑老公。

  注释

  ⑴新台:台的故址在今山东省甄城县北岸,卫宣公为纳宣姜所筑。有泚(cǐ此):鲜明貌。

  ⑵河水:黄河。弥弥(mí mí):水满貌。

  ⑶燕婉:燕,安;婉,顺。指夫妇和好。

  ⑷蘧篨(qú chú渠除):鸡胸。一说蛤蟆。鲜:善。

  ⑸有洒(cuǐ璀):高峻。

  ⑹浼浼(měi美):水盛貌。

  ⑺殄(tiǎn舔):善。

  ⑻鸿:蛤蟆。离:通罹,遭受。

  ⑼戚施:驼背,一说蛤蟆。

  全文赏析

  卫宣公是个淫昏的国君。他曾与其后母夷姜私通,生子名伋。伋长大成人后,卫宣公为他聘娶齐女,只因新娘子是个大美人,便改变主意,在河上高筑新台,把齐女截留下来,霸为己有,就是后来的宣姜。卫国人对宣公所作所为实在看不惯,便编了这首歌子挖苦他。自《毛序》以来,古今说无异辞。

  全诗三章,前两章叠咏。叠咏的两章前二句是兴语,但兴中有赋:卫宣公欲夺未婚之儿媳,先造“新台”,来表示事件的合法性,其实是障眼法。好比唐明皇欲夺其子寿王妃即,先让她入道观做女冠一样,好像这一来,一切就合理合法了。然而丑行就是丑行,丑行是欲盖弥彰的。诗人大赞“新台有泚”、“新台有洒”,正言欲反,其兴味在于:新台是美的,但遮不住老头子干的丑事啊。反形(或反衬)修辞的运用,美愈美,则丑愈丑。

  “新台”之事的直接受害者是齐姜:美丽的少女配了个糟老头,而且还是个驼背鸡胸,本来该做她老公公的人。这一对儿是怎样也不能般配的,“一朵鲜花插在牛粪上”,难怪诗人心中不忿,要为齐姜,也要为天下鸣不平。

  他好有一比:“鱼网之设,鸿则离之。”打鱼打个癞虾蟆,是多么倒楣,多么丧气,又多么无奈的事啊!想一想电影《红高粱》中的“颠轿歌”吧,如果忽略孰男孰女不计,整个儿就是“燕婉之求,蘧篨不鲜(殄)”、“燕婉之求,得此戚施”的意思。歌中调侃的男子遇到个丑新娘,还可以通过“睡猪圈”来逃避。而旧时的女子,在婚姻上遇到白猫黑猫的掉包事件,除了认命,没有任何法子。——齐姜可真是倒楣透了。诗中“河水弥弥”、“河水浼浼”,亦似有暗喻齐姜泪流不止之意,如《卫风·氓》“淇水汤汤,渐车帷裳”,如《菩萨蛮·书江西造口壁》“郁孤台下水,中间多少行人泪”所表现的那样。

  封建道德的虚伪性,表现在它的对下不对上。这是绝对的不公平。统治者要求百姓遵从礼教,自己却寡廉鲜耻;要求百姓忠贞不二,自己却两面三刀;要求百姓规规矩矩,自己却为所欲为;要求百姓克己奉公,自己却以权谋私。道德沦丧之事,上层社会没有一代无之。卫宣公只是一个典型的例子;后来的唐明皇也有“新台”之讥,是另一个典型的例子。正因为如此,《新台》一类讽刺诗自有其认识价值。

【诗经国风·邶风·新台全文、注释、翻译和赏析】相关文章:

诗经国风·邶风·击鼓全文、注释、翻译和赏析06-12

诗经国风·邶风·静女全文、注释、翻译和赏析06-12

诗经国风·郑风·风雨全文、注释、翻译和赏析03-27

诗经国风·曹风·蜉蝣全文、注释、翻译和赏析12-30

诗经国风·魏风·伐檀全文、注释、翻译和赏析02-13

诗经国风·王风·黍离全文、注释、翻译和赏析11-18

诗经国风·卫风·淇奥全文、注释、翻译和赏析02-20

诗经国风·卫风·氓全文、注释、翻译和赏析_先秦04-17

诗经国风·卫风·河广全文、注释、翻译和赏析08-25

Copyright©2003-2024gushici.weiyujianbao.cn版权所有