当前位置:贤学网>国学>经部>诗经> 诗经带拼音:国风·邶风·泉水原文解释翻译

诗经带拼音:国风·邶风·泉水原文解释翻译

时间:2024-06-12 07:59:33 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

诗经带拼音:国风·邶风·泉水原文解释翻译

  guófēng· bèifēng· quán shuǐ

诗经带拼音:国风·邶风·泉水原文解释翻译

  国风·邶风·泉水

  bì bǐ quán shuǐ , yì liú yú qí ;

  毖彼泉水,亦流于淇;

  yǒuhuái yú wèi ,mǐrìbùsī 。

  有怀于卫,靡日不思。

  luán bǐ zhū jī , liáoyǔzhī móu 。

  娈彼诸姬,聊与之谋。

  chūsùyú jǐ ,yǐnjiàn yúnǐ;

  出宿于泲,饮饯于祢;

  nǚzǐyǒuxíng, yuǎnfùmǔ xiōngdì。

  女子有行,远父母兄弟。

  wèn wǒ zhū gū ,suìjíbózǐ 。

  问我诸姑,遂及伯姊。

  chūsùyúgān,yǐnjiàn yú yán ;

  出宿于干,饮饯于言;

  zàizhīzàixiá ,háijūyán mài 。

  载脂载辖,还车言迈。

  chuán zhēn yú wèi ,bùxiáyǒuhài ?

  遄臻于卫,不瑕有害?

  wǒ sī féi quán ,zīzhī yǒng tàn ;

  我思肥泉,兹之永叹;

  sī xūyǔcáo , wǒ xīn yōu yōu 。

  思须与漕,我心悠悠。

  jià yán chū yóu , yǐxièwǒ yōu 。

  驾言出游,以写我忧。

  关键词:诗经,思乡,国风,邶风

  解释翻译

  泉水汩汩流呀流,一直流到淇水头。梦里几回回卫国,没有一日不思索。同姓姑娘真美丽,愿找她们想主意。

  出嫁赴卫宿在济,喝酒饯行却在祢。姑娘长大要出嫁,远离父母兄弟家。回家问候我诸姑,顺便走访大姊处。

  出嫁赴卫宿在干,喝酒饯行却在言。抹好车油上好轴,回转车头向卫走。赶到卫国疾又快,大概不会有妨害。

  我一想到那肥泉,不禁连声发长叹。想到须邑和漕邑,我心忧郁不称意。驾好车子去出游,姑且消除心中愁。

  泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。

  回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。

  如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?

  我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头。驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

  泉水赏析

  《邶风·泉水》第一章“毖彼泉水,亦流于淇”两句,用泉水流入淇水起兴,委婉道出自己归宁的念头。这两句与《邶风·柏舟》首二句“泛彼柏舟,亦泛其流”同用“彼”、“亦”两字起调,文情凄惋悱侧而不突兀,由此点出诗题——“有怀于卫,靡日不思。”自己魂牵梦绕着卫国,但如今故国人事有所变故,自己想亲往探视而根据礼仪却不能返卫,深感无限委曲,内心焦急难奈。作为一个女性,在这样的情况下,首先想到的是自己的姐妹,由此引出“娈彼诸姬,聊与之谋”两句。主人公想找她们倾诉苦衷,希望她们能够为自己出个主意,想条妙计,即便无济于事,也能够稍解胸中的郁闷,聊以安慰。

  第二章和第三章均承接第一章而来,用赋法铺写虚景,表达自己对卫国真挚深切的怀念。第二章写作者欲归不得,却去设想当初出嫁适卫之时与家人饮饯诀别的情景。如今物换星移,寒暑数易,家人近况无由获知,颇令自己牵挂,归宁的念头更加坚定笃实。第三章好像与第二章重复,但却是幻境中再生幻境,设想归宁路途上的场景,车速之快疾与主人公心情之迫切相互映发衬托。速去速回,合情合理,但最终仍不能成行,“不瑕有害”一句含蓄蕴藉。这两章全是凭空杜撰,出有入无,诗歌因此曲折起伏,婉妙沉绝。

  第四章写思归不成,欲罢不能,只好考虑出游销忧,但是思卫地而伤情,愁更转愁。“我思肥泉,兹之永叹”,再写愁怀,回肠荡气;“思须与漕,我心悠悠”,情怀郁郁,文气更曲一层。

  清人陈继揆对此诗以幻写真,通过虚无缥缈的描写衬托主人公真切深沉的的艺术手法赞赏备至。

  注释

  邶(bèi):《诗经》“十五国风”之一,今存十九首。邶,中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

  泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。

  毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。

  淇:卫国水名。

  有怀:因怀念。有,以,因。

  靡(mǐ):无。

  娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。

  聊:姑且。一说愿。谋:谋划回娘家事。

  宿:歇息。泲(jǐ):卫国地名。一说水名,即济水。

  饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。

  行:指女子出嫁。

  诸姑:诸位姑母。父亲的姊妹称“姑”。

  伯姊:姐妹辈年长者。

  干:卫国地名。

  言:卫国地名。

  载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。

  还车:回转车。迈:远行。

  遄(chuán):疾速。臻:至。

  瑕:通“遐”,胡,何。一说远。

  肥泉:卫国城邑。一说同出异归之泉。

  兹:通“滋”,增加。

  须:卫国地名。一说通“沫”,朝歌之地,曾是卫国都城。漕:即“曹”。卫国在遭受北狄入侵后,将都城迁至曹邑。

  悠悠:忧愁深长。

  驾:驾车。言:语助词。

  写(xiè):通“泻”,消除,排遣,抒发。

【诗经带拼音:国风·邶风·泉水原文解释翻译】相关文章:

诗经带拼音:国风·曹风·蜉蝣原文解释翻译12-30

诗经带拼音:小雅·谷风之什·蓼莪原文解释翻译10-30

关雎诗经原文带拼音03-25

《诗经·卫风·氓》原文及翻译01-23

《诗经》国风·卫风02-23

《诗经》国风·郑风02-22

《诗经》国风·陈风04-02

《诗经》国风·豳风04-03

《诗经》国风·陈风【实用】05-31

Copyright©2003-2024gushici.weiyujianbao.cn版权所有